$$$$
{{ $t($store.state.user.experience_value_in_dollars) }}
Expert
{{ $t($store.state.user.experience_search_name) }}
0
jobs
English Turkish Translator Specializing in Legal, Business and Finance
Haluk Aka
,
London, United Kingdom
Experience
Other titles
Skills
I'm offering
I am a professional English – Turkish / Turkish – English translator with 20+ year experience. I am an American Translators’ Association member (ATA Member No: 250641) in US and a Chartered Linguist (MCIL) in UK (CIoL Member No: 54439). I hold IoLET’s Diploma in Translation, which is a Level 7 (Master’s) qualification, and I specialize in legal (corporate law, international trade, arbitration documents, acquis communitaire etc.), business (management, quality assurance, human resources), finance, and banking translations as well as localization, subtitling, desktop publishing and information technologies (hardware, software, networks).
Markets
United Kingdom
Language
English
Fluently
Russian
Good
Ready for
Larger project
Ongoing relation / part-time
Available
My experience
1995 - ?
freelance
Freelance Translation, Interpretation & Localization
unknown.
• Court and interrogation interpreter (Tr, Jp, En) at Nara Prefecture Police Department (immigration, organized crime cases etc)
• Interpretation (Tr, Jp) for ICA (Izumisano Cross-cultural Association)
• Translation of several documentaries for NHK (National Broadcasting Company of Japan)
• Over 15 million source words translated in En-Tr (with primary focus on Business, Management, Quality Systems and Law/Legal).
• Never missed a deadline in 20+ years.
• A Trados user since 2001 (current version SDL Studio 2015).
• Established Term Banks (MultiTerm) with over 20 thousand terms.
• Experience in coding (PERL, C, C#, JavaScript) - a great advantage in terms of localization.
• Subtitling experience (subtitles that read naturally). Published TED Talks subtitles. End clients include
Fox Turkey.
• Great command in computer systems and networks. End clients include Google, Microsoft and AMD.
• Translations of user manuals and operators' instructions. End clients include Minolta, Telsmith, John
Deere and Manitowoc.
• SAP and CME systems translations (localization, help pages, training materials). End clients include:
CSL Behring (Compass CME) and BP Turkey (SAP).
• Certified (sworn) translator in Turkey.
• I subscribe to American Translators Association's Code of Ethics and Professional Practice.
• As of August 2018, I am a Chartered Linguist (MCIL).
• Interpretation (Tr, Jp) for ICA (Izumisano Cross-cultural Association)
• Translation of several documentaries for NHK (National Broadcasting Company of Japan)
• Over 15 million source words translated in En-Tr (with primary focus on Business, Management, Quality Systems and Law/Legal).
• Never missed a deadline in 20+ years.
• A Trados user since 2001 (current version SDL Studio 2015).
• Established Term Banks (MultiTerm) with over 20 thousand terms.
• Experience in coding (PERL, C, C#, JavaScript) - a great advantage in terms of localization.
• Subtitling experience (subtitles that read naturally). Published TED Talks subtitles. End clients include
Fox Turkey.
• Great command in computer systems and networks. End clients include Google, Microsoft and AMD.
• Translations of user manuals and operators' instructions. End clients include Minolta, Telsmith, John
Deere and Manitowoc.
• SAP and CME systems translations (localization, help pages, training materials). End clients include:
CSL Behring (Compass CME) and BP Turkey (SAP).
• Certified (sworn) translator in Turkey.
• I subscribe to American Translators Association's Code of Ethics and Professional Practice.
• As of August 2018, I am a Chartered Linguist (MCIL).
Javascript, SAP, Training, C, Management, Perl, Localization, Google
2004 - 2017
job
Project Coordinator
Tercumex Language Services Ltd.
• Responsibilities include terminology research, PM meetings with key accounts etc. Fully responsible of firm's translation workflow and project management.
• Also a founding partner and majority shareholder.
• End-clients include TÜRKAK (Turkish Accreditation Agency), Fox International Channels Turkey, TSKB
(Industrial Development Bank of Turkey) and several prominent law offices.
• As of July 2017, sold my shares and interest and moved to Ukraine to pursue a freelance career.
• Also a founding partner and majority shareholder.
• End-clients include TÜRKAK (Turkish Accreditation Agency), Fox International Channels Turkey, TSKB
(Industrial Development Bank of Turkey) and several prominent law offices.
• As of July 2017, sold my shares and interest and moved to Ukraine to pursue a freelance career.
Project Management, Research, Management, Workflow, Coordinator, Development, International
2001 - 2004
job
Senior Translator
Garanti Translation Agency.
• Full-time, in-house position;
• Responsibilities included translation, proofreading, terminology research, and editing;
• Approx. 10 thousand pages of translation, proofreading and editing work
• Responsibilities included translation, proofreading, terminology research, and editing;
• Approx. 10 thousand pages of translation, proofreading and editing work
Research, Proofreading
My education
?
-
2012
Chartered Institute of Linguists Education Fund
N/a, N/a
N/a, N/a
?
-
1991
Istanbul University Advertisement and Market Research Junior College
Associates, Research
Associates, Research
Haluk's reviews
Haluk has not received any reviews on Worksome.
Contact Haluk Aka
Worksome removes the expensive intermediaries and gives you direct contact with relevant talent.
Create a login and get the opportunity to write to Haluk directly in Worksome.
38100+ qualified freelancers
are ready to help you
Tell us what you need help with
and get specific bids from skilled talent in Denmark